Curso de sueco - Recursos - Frases idiomáticas


Vedere la versione in italiano
Recursos
Frases idiomáticas
 
  Inicio | Cap. 1 | Cap. 2 | Cap. 3 | Cap. 4 | Cap. 5 | Cap. 6 | Cap. 7 | Cap. 8 | Cap. 9 | Recursos

Expresiones idiomáticas suecas en traducción literal al castellano argentino,
con correspondencias al castellano español entre paréntesis.


Svenska typiskt uttryckssätt i ordagrann översättning på argentinsk spanska
med spanska brevväxlingen inom parentes.

 
 

 
Prometer oro y bosques verdes
Lova guld och gröna skogar
          Prometer el oro y el moro
 

Reposar en sus graneros
Vila på sina lagrar
          Dormirse en los laureles
 
 

Conducir el autobus de Gustavsberg

Köra Gustavsbergsbuss
Vomitar. Gustavsberg es un lugar en Suecia, pero también es una marca de inodoros sueca.
Fredrik

 
 
¿Dónde está la aspiradora?

Var är dammsugaren?
¿Dónde está el maldito idiota?

Anna
cloettas@hotmail.com
 
 
mierda lo mismo

skit samma
Korrekt översättning borde vara "vilken som helst" eller något åt det hållet
La traducción correcta sería "cualquiera" o algo en ese sentido

Anna
cloettas@hotmail.com
 
 
Estás haciendo una gallina de una pluma

Du gör en höna av en fjäder
Exagerar una dificultad.

Jerquer
jerquer@hem.passagen.se
 
 
Camina vigorosamente / Canta salta, Alan se cae, Alan contrata!

Helan går / Sjung hopp faller allan allan lej
Nubbevisa / Canción sueca cantada mientras se toma una copa

Johan Bryntesson
johan@pipelinedata.p.se
 
 
Se fue a los caños

Det gick åt pipan
Det gick inte bra / no salió bien

Olivier Gouirand
gouirand@easynet.fr
 
 
El océano apesta

Havet suger
Att vistas vid havet eller vara på sjön tar på krafterna / estando en la playa o que el mar te saca las energías

Olivier Gouirand
gouirand@easynet.fr
 
 
El tiempo es sólo el bebé.

Klockan är ju bara barnet.
Todavía es temprano.

Radu Apreotesei
apreotesei@yahoo.com
 
 
Sobre pájaro

Påfågel
Pavo real

Thomas Falk
thomas_falk@hotmail.com
 
 
Estoy muy chupado de humo

Jag är röksugen
He fumado demasiado

Thomas Falk
thomas_falk@hotmail.com
 
 
¿Estás chupado de humo?

Är du röksugen?
¿Querés fumar?

Georges Saab
Georges.Saab@eng.sun.com
Lleno 21..

Jag fyller 21...
Cumplo 21 años

Thomas Falk
thomas_falk@hotmail.com
 
 
No me siento otra vez en el jardín rosado

Jag känner inte igen mig i Skärgården
No estoy familiarizado con el archipiélago.

Carl
 
 
Se cagó.

Det sket sig.
     Det gick snett.
No funcionó.  Salió mal.

Bertil Hedkvist
Bertil.Hedkvist@hotmail.com
 
 
Cuando donde toma lo suyo entonces yo tomo lo mío.

När var tar sitt så tar jag mitt.
          Om ni tar vad ni vill ha så gör jag det också.
Si tomas lo que quieres, yo tomo lo que quiero.

Bertil Hedkvist
bertil.hedkvist@hotmail.com
 
 
No veas el caballo regalado en la boca.

Skåda ej given häst i munnen.
          A caballo regalado no se le miran los dientes.
Var inte så himla misstänksam.

Bertil Hedkvist
Bertil.Hedkvist@hotmail.com
 
 
No te siento de nuevo por completo!

Jag känner överhuvudtaget inte igen dig!
No te conzoco / reconozco.

Gravedigger
abemal@hotmail.com
 
 
Nos escuchamos!

Vi hörs!
Det är viktigt att höras!!!
Nos hablamos!

Patric
 
 
Cómo está parado sobre?

Hur står det till?
          ¿Cómo estás?
Killen
 
 
Qué sostenés sobre con?

Vad håller du på med?
          ¿Cómo estás?
Ib Lenneke
ib@gazoline.se
 
 
No he escuchado sobre él/ella desde que Sundsvall se incendió.

Jag har inte hört från honom/henne sedan Sundsvall brann.
Se usa cuando se habla de alguien que no se ha escuchado hablar desde hace mucho tiempo. Hace referencia al incendio del pueblo de Sundsvall en 1888.

P-O
groenberg@hotmail.com
 
 
No vayas más allá de un después de agua.

Gå inte över en efter vatten.
No cruces el río para encontrar agua. Se usa para decirle a alguien que sea feliz con lo que tiene.

Bill Nelson
wnelson@up.net
 
 
Los barriles vacíos rechinan más fuerte

Tomma tunnor skramlar mest
        Dumma jävlar låter mycket! (Los idiotas de mierda suenan más fuerte)
A voz más fuerte, más vacío el cerebro. (Sólo habla mucho el que habla mal)

Bill Nelson
wnelson@up.net
 

No tomes un desvío.
Ta inte en omväg.
           No te evadas.
 
 

Más bien un diez en la mano, que un veinte en los pies

Hellre en tia i handen än en tjuga i foten.
     Más vale pájaro en mano que cien volando.
Artur
redhawk@hotmail.com
 
 
Tómate en el fuego!

Ta dig i brasan
          Arrójate al fuego! (anímate!)
Artur
redhawk@hotmail.com
 
 
Estoy hambriento como una tribu india completa

Jag är hungrig som en hel indianstam
Me muero de hambre!

Hanna Åhsberg
fam.aahsberg@swipnet.se
 
 
Como la crema en el puré de papas

Som grädden på moset
Ese pequeño detalle extra (la crema) que hace perfecto al conjunto (el puré).

Hanna Åhsberg
fam.aahsberg@swipnet.se
 
 
Se quedó como un punto sobre la i.

Den satt som pricken över i.et
          Quedó perfecto.
Artur
redhawk@hotmail.com
 
 
Quedó como una chuleta de cerdo en una pared de mármol

Den satt som en fläskotlett i en marmorvägg
Artur
redhawk@hotmail.com
 
 
Hola en mi pequeña caja

Hallå i min lilla låda
Ett uttryck av förvåning över något...
Expresión de sorpresa por algo...

tess
 
 
Cruzá en mi culo, dijo la señorita que se sentó en la guadaña

Kors i arslet, sa kärringen som satte sig på lien
Artur
redhawk@hotmail.com
 
 
No deberías gritar hola, antes que estés sobre el río!

Man skall inte ropa hej, innan man är över bäcken.
No hay que contar los cabritos antes de la aparición.

Artur
redhawk@hotmail.com
 
 
El mundo necesita más genios, somos tan pocos!!

Världen behöver fler genier, vi är så få!
Imaginate alguien que nunca cambia de opinión y le gusta escuchar su propia voz. Y no es que siempre sabemos mejor nosotros mismos??? :-)

Faith Evans
Ohmygod@faithless.com
 
 
El diablo aparentemente se ha ido y se convirtió en religioso a la vejez

Fan har visst gått och blivit religiös på gamla dar
Todos los jóvenes y salvajes se van a volver viejos un día y entonces no serán más salvajes!!

Hans kojar
mittipannkakan@smeten.se
 
 
Ingrato es el salario del mundo

Otack aer vaerldens löen
Ben Rangel
 
 
Hueso largo

Långben
Estúpido

Jon Persson
 
 
Ley-si es mejor

Lagom är bäst
          Sólo lo necesario es mejor / Todo es mejor con moderación
Jon Persson
 
 
La mierda no es dura si la tomas en tus manos

Skit ar inte hårt om du tar det i dina handerna
No todo es lo que parece a primera vista.
No todo lo que brilla es oro.

Jorge Martín Pérez
cecfpg@averroes.cec.junta-andalucia.es
 
 
Que ahí voy yo no a.

Den där går jag inte på.
No lo compro. No me muero de ganas por eso etc...

Jon Persson
 
 
Dar de nuevo por queso viejo

Att ge igen för gammal ost
Vengarse de alguien, tomar represalia.

Jon Persson
 
 
Burlarse lejos

Skämta bort
          Burlarse
 
 
El gusto es como el culo

Smaken är som baken
Islustra la diferencia entre los gustos de las personas

Codrin Tocca
codrin@hotmail.com
 
 
Ir sobre un remache

Att gå på en nit
Fallar en algo. Aparecer con las manos vacías.

Bjorn Eng
bjorn@ktb.net
 
 
Hej Snygging

        Hola lindo/a
 
 
Borracho atrás

Bak-full
En förklaring till illamående en tidig morgon på Kreta -96, av en trött klasskompis.
Una explicación a las náuseas una mañana temprano en Creta en el 96, de un compañero de clase cansado.

Linda Jarl
Snuppegull@hotmail.com
 
 
Traga-polvo

Damm-sugare
          Idiota
Linda Jarl
Snuppegull@hotmail.com
 
 
No-tú muchas-gracias deberías haber "baskearme" por diecisiete viejos!!

Nejdu tacksåmycket ska du ha baskemig för sjutton gubbar!!
Un NO definitivo!

HellHalvar
hellhalvar@hotmail.com
 
 
Vista de águila

Örnkoll
Henkan
Henrik_Gustafsson@yahoo.com
 
 
Campana limpia!

Klockrent!
Inmaculado, perfecto (Como el sonido de una campana, aunque el espectro de la campana sea inarmónico).

Martin
martin@molekyl.com
 
 
Sí, así es esto

Jodå, så är det
     Sí, así es
Henkan
Henrik_Gustafsson@yahoo.com
 
 
Sientes tú no otra vez a mí?
Känner du inte igen mig?
¿No me reconoces?

Folke Wiklund
folke@apelsin.net
 
 
Chanchos en el bosque

Grisar i skogen
Esqueletos en el ropero.  Cosas malas que una persona intenta ocultar a la vista del público.

Lani
lanikins@hotmail.com
 
 
Tómate en el baúl!

Ta dig i bagaget!
Como...'¡haz lo que quieras!' '¡vete al diablo!'

Lani
lanikins@hotmail.com
 
 
Escucho de mí

Jag hör av mig
Equivalente a "Nos vemos"

Marcos
cabee@internetcom.com.br
 
 
Haz no sobre esto ahí!

Gör inte om det där!
¡No lo hagas de nuevo!

Peter Edholm
 
 
Patear la pelota

Slå dank
Deambular, sin nada que hacer / Haraganear

 
 
Ahora la vergüenza camina en tierra seca

Nu går skam på torra land
Si alguien hace algo atrevido o descortés, y parece no sentir vergüenza o culpa por ello, podés usar esta expresión contra ella.
Sebster
 
 
No deberías estar desnudo cuando llegue la tormenta de nieve.

Man ska inte stå naken när snöstromen kommer.
Tenés que tener un plan B.

Hombre prevenido vale por dos.
Lappdjävel = Lappländer = Lapón
arne@hotmail.com
 
 
Acá está el perro enterrado

Här ligger en hund begraven
Nånting är på tok.
Algo es tonto.

Jacob
bursell@telia.com
 
 
Ahora estás realmente afuera andando en bicicleta!

Nu är du verkligen ute och cyklar!
"Ahora sí que estás totalmente equivocado" o "Ahora sí que no entiendes nada en absoluto"

IMA
 
 
Ahora has mordido la cola del castor

Nu har du allt bitit svansen av bävern
Cuando alguien hizo trampa

Olle Eriksson
oleri@mai.liu.se
 
 
Él es un queso alegre

Han är en lyckans ost
Él tiene suerte (?)

Åsa
asa.hallin@usa.net
 
 
Salpicar el esquinero

Spola Kröken
Sluta supa.
Dejar de beber.

Mattias Ekberg
mattias.ekberg@sverige.net
 
 
Muchos gritos por poca lana dijo la comadre cuando afeitó el chancho

Mycket skrik för lite ull sa kärringen när hon rakade grisen
Cállate y no des tantos problemas

KLOfron
jellon@hem.passagen.se
 
 
Golpea la raíz de la remolacha!

Pang på rödbetan!
Ir al grano.  Se usa a menudo para describir "sin juego anticipatorio".

 
Que podés agarrar y saltar y sentarte en

Det kan du ta och hoppa upp och sätta dig på
No hay dudas de que es así.

Mats Adolfsson
mats.adolfson@vlt.se
 
 
Fan tro´t

        Maldita fe
 
 
Mejor una hamaca en el parque que tetas colgando en el suelo

Bättre en hängmatta i parken än hängpattar till marken
        Min vän Maago!
Jultomten
 
Mejor un caddie en el canal que una fría minúscula en el anal.

Bättre en boll-kalle i kanalen än en kall balle i analen.
Sin explicación.  Figúrese

Jultomten
 
 
Mejor una colilla de cigarrillo en el rastrillo que calambres en la concha/el coño (vagina).

Bättre en fimp i krattan än kramp i fittan
Sin explicación.  Figúrese.

Jultomten
 
 
Sabía a mierda ya en la boca.

Det smakade skit redan i munnen
Algo que sabe realmente fétido, útil en restaurantes de baja categoría.

J. Carlsson
janne@california.com
 
 
Rosa-quemador

Skär-brännare
No está en el diccionario, pero podría llegar a ser "soldador".

 
 
Ahora alcanza esto para en día.

Nu räcker det för i dag.
Es suficiente por hoy.

 
 
Golpear los tacos en el techo

Slå klackarna i taket
Buenas rodillas viejas para bailar

patterzzz/jonny
patterzzz@yahoo.com
 
 
Precisamente más hombres son más fuertes se vuelven hombre
ju fler man är ju starkare blir man
                   La unión hace la fuerza (?)
 
 
Tengo gusto a madera en mis jamones

Jag har träsmak i mina skinkor
Sentarse por largo rato en el mismo lugar

Tengo el culo cuadrado.
Daniel Wallin
wallind@hotmail.com
 
 
Se disuelve dijo el que cagó en la pileta

Det loser sig sa han som sket i poolen
Dickie
 

nattgammal is är inte att lita på
          El hielo de la noche vieja nunca confía
 
 

Tomamos esto, dijo la policía!

Den tar vi, sa polisen!
Si tenés que comprar o tomar algo, se usa esta frase.

Patrick Markkula
patrick.markkula@sonera.fi
 
 
Hierba mala para-ganso (se va) no tan facilmente

Ogräs för-gås inte så lätt
Hierba mala nunca muere.

 
 
Tirar-juego

Drag-spel
El diccionario dice "acordeón" o "concertina".

 
 
Cuando viene al crayón

När det kommer till kritan
"Al fin del día", o alternativamente "¿a qué viene eso?"

Niklas Rundquist
niklas.rundquist@mailbox.swipnet.se
 
 
Me puso hormigas en la cabeza en mí

Han satte myror i huvudet på mig
Me confundió

Max
 
 
¡Dejá de irme a los nervios!

Sluta gå mig på nerverna!
Cuando alguien está molestándote y quieres que la termine.

Bright Eyes
bright_eyes85@hotmail.com
 
 
Cuando alguien habla de los trolls, están bailando en el vestíbulo.

Nar man talar om trollen, dansar dom i farstun.
"Hablar del demonio."

Cecilia Holm-Bachman
brina@eclipsetel.com
 
 
Apretar un bollo

Att trycka en bulle
Tomar un taxi (jerga de Estocolmo)

Leif Hellström
leif.hellstrom@aol.com
 
 
Presiento búhos en el musgo.

Jag anar ugglor i mossen.
Algo está mal.

Algo huele mal.
Martin Kjellqvist
im.living@home.se
 
 
Ahora florece la cebolla

Nu blommar löken
Me voy a joder

Wille
awilhelmsson@hotmail.com
 
 
No un silbido en el viento

Inte en susning
Sin chance

G. Hållberg
 
 
Sopa-abadejo

Soppatorsk
Quedarse sin nafta mientras se conduce

Conny Andersson
c.a@malmo.mail.telia.com
 
 
Pequeñas ollitas tienen también orejas

Små grytor har också öron
Las asas de una olla se llaman "orejas" en sueco.  El dicho significa:  "Hasta los chicos entienden..."

Loke
runloke@hotmail.com
 
 
El que embucha después muchos a menudo todo el pedazo

Den som gapar efter mycket mister ofta hela stycket
          Si comes mucho terminarás vomitando
El que mucho abarca, poco aprieta.

Nora-Gora Gummigurka
 
 
En el cabello

På håret
Apenas, como en "Lo logramos, raspando"

Rudyard, Bangalore
 
 
Un ordenado infierno

Ett rent helvete
En serios problemas

Mikael Forsström
mikael.forsstrom@nospamteligent.se
 
 
La estrella brilla sobre mejores casas.

Stjärnan lyser över bättre hem.
O sobre Betlehem? (Belén)

Lasse Berglund
berglund.mosehill@swipnet.se
 
 
Mejor huir que cerco endeble.

Hellre fly än illa fäkta.
No confiarse demasiado

Lasse Berglund
berglund.mosehill@swipnet.se
 
 
Una piedra se ha caído de mi pecho

En sten har fallit från mitt bröst
Algo así como: Es una carga menos en mi cabeza.

Bekie Marett
bekie@frag.nu
 
 
Tengo muchas cuerdas en mi guitarra!

Jag har många strängar på min lyra!
Uttrycker att man kan lagom mycket om väldigt många olika saker.

Significa que se puede hacer una gran cantidad de cosas diferentes.
Claes Hillén
pirate@swipnet.se
 
 
Soy un muchacho estrella en el tren Lucia.

Jag ar en stjarngosse i luciataget.
P
nix@pix.esse
 
 
El suelo siempre está frío para un cerdo holgazán

marken ar alltid frusen for ett lat svin
Antiguamente las trufas se buscaban usando cerdos en los bosques de robles. Cuando empezaban a a agujerear el terreno se los retiraba y las trufas eran arrancadas. La expresión se usa cuando los empleados dan una cantidad de excusas para no trabajar...

Goran Hedberg
goran@ulveco.com
 
 
Compra el cerdo en la bolsa

Köp inte grisen i säcken
De ninguna manera

Pär
parahman@hotmail.com
 
 
El viejo no caminó!

Den gubben gick inte!
Cuando alguien falló al tratar de engañarte, o te mintió.

Thereze Hansson
thereze@usa.net
 
 
Esto llueve uñas.

Det regnar småspik.
Används vid ett oherrans ösregnande.
Se usa cuando llueve como si fuera un diluvio

Ylva Arvidsson
vetamedia@goteborg.mail.telia.com
 
 
Eso fue lo peor que yo he estado con si

Det var det värsta jag varit med om
"Lo peor que he visto"

Beatrice Lehtilä
Beat84@hotmail.com
 
 
Esto está sobre borracho serio

Det är på fullt allvar
Esto es realmente serio. "Full" es "relleno" tanto como borracho.

Beatrice Lehtilä
Beat84@hotmail.com
 
 
Todo tiene un fin pero la salchicha tiene dos

Allting har en ände men korven den har två
Figueras Grandes
figgebass@stockholm.mail.telia.com
 
 
El que canta sobre el yeyuno, viene en el culo de águila antes de la noche

Den som sjunger på fastande mage, kommer i hökrumpan före kväll
Jens Dagö
inga.olander@hotmail.com
 
 
Esto estalla y camina

Det knallar och går
Jonte Dus
?@!.se
 
 
disparos cercanos ninguna liebre

nära skjuter ingen hare
Mucho ruido y pocas nueces

Thorbjörn Lidström
lidesign@starplace.com
 
 
Si vas a jugar un juego asegúrate que no seas alergico a él

Den som sig i leken ger han får leken tåla
cecile sutton
nofear96@hotmail.com
 
 
Yo soy no el que es el!

Jag är inte den som är den!
No soy esa persona

Lars Wallgren
lars.wallgren@mbox303.swipnet.se
 
 
Ahí tuvo él higo!

Där fick han fikon!
El resultado fue decepcionante. Sinónimo de: "Han fick stå där med lång näsa", que sería "Tuvo que pararse ahí con una naríz larga".

Christel Melander
christel.melander@swipnet.se
 
 
Fue en el pelo donde fui a tierra con la cosa ramosa

Det var på håret jag gick i land med den kvistiga saken
"på håret" = apenas. "gå i land" = tener éxito, prosperar. "den kvistiga saken" = "asunto dificultoso".

Karl Soop
surtur@wineasy.se
 
 
Voy a darte un palo de cocina???

Ska jag ge dej ett kok stryk???
kok stryk = azote

Per Skoglar
 
 
Hablar con Ralf en el gran teléfono blanco

Tala med Ralf i den stora vita telefonen
Vomitar

Mikael Svensson
miksv414@student.liu.se
 
 
Que he puesto ruibarbo sobre!

Den har jag lagt rabarber på!
Significa que he tomado prestado algo.

 
 
Hierro vías también!

Järnvägar också!
Cuando algo sale mal, podés usar esta palabra en vez de decir mierda

Marie
marieaa@hotmail.com
 
 
Una palabra más y la remera está vacía!

Ett ord till och skjortan är tom!
Esta frase advierte a alguien, que mejor se calle o........

ulrikae
ulrikae@bigfoot.com
 
 
En Suecia eructamos nosotros siempre después de la comida

I Sverige rapar vi alltid efter maten
Alguien se pone nervioso y le sale todo mal

anna nilsson
anna.nilsson@hotmail.com
 
 
Vamos a cagar en esto?

Ska vi skita i det?
No deberíamos molestarnos por esto?

Anna Nilsson
anna.nilsson@hotmail.com
 
 
Golpeate abajo y sentite como en casa

Slå dig ner och känn dig som hemma
Para decirselo a un huésped bienvenido...

Lena Hanson
lena@mbox318.swipnet.se
 
 
Más bien me como a mísmo que ver a mis hijos hambrientos.

Hellre äter jag själv än att se mina barn svälta.
Un padre que da prioridad a sus hijos.

Kristian
kristian.pella@irizar.se
 
 
Mejor un ladrón en la piscina que un amigo en el culo

Hellre en rövare i poolen än en polare i röven
Hellre badar jag med en kompis än gör något annat betydligt osundare
Mejor me baño con un amigo que hacer otra cosa notablemente insalubre

micke
cmf.ferno@swipnet.se
 
 
hippopotamus

esquina de la naríz
Kristian
kristian.pella@irizar.se
 
 
águila buena

örngott
skönt på kudden
lindo en la almohada?

micke
cmf.ferno@swipnet.se
 
 
En absoluto manteca en Småland

Inte för allt smör i småland
Finns inte en chans att jag gör det
No hay chance de hacerlo

micke
cmf.ferno@swipnet.se
 
 
gigante-cerebro!

jätte-gärna!
Väldigt gärna!
Con mucho gusto

Micke
 
 
el gato también

katten oxå
Manera suave de decir mierda o carajo.

Guinness
 
 
Hola brincá tu idiota gordo

Hej hopp ditt feta nylle
Detta säger allt.
Lo dice todo.

Ingrid Ohlsson
mimsemops@hotmail.com
 
Quién sos vos? No te sentí de nuevo con lo mismo, has cambiado si?

Vem är du ? Jag kände inte igen dig med detsamma, har du bytt om ?
 
 
Estar sobre G.

Att vara på G.
Estar de buen humor...

 
 
Divorciarse es matar una migaja

Att skiljas är att dö en smula
Divorciarse es morir un poco.
Visst är det sorgligt. Fast att dö är nog att skiljas en smula det oxå...
Seguramente es doloroso.  Aunque morir es como divorciarse un poco también

Svante Fransson
fransson@mailbox.hogia.net
 
 
Caliente sobre el caldo!

Het på gröten!
Att ha lite för bråttom, utan att tänka efter före.
Tener un poco de prisa, sin pensar antes.

Peter Larsson
peter_larsson@ebox.tninet.se
 
 
Saltar (brincar) de en la marcha

Hoppa av i farten
Por ejemplo si saltás de un tren en movimiento

Kling Aham
 
 
No vamos a tener una pequeña lágrima de café?

Ska vi inte ha oss en liten kaffetår?
Tomemos (bevamos) un café!

Kling Aham
 
 
Digo yo no!

sager jag inte!
No te lo digo!

Jonas KArlsson
jjk@spotfire.com
 
 
Caminos de gen son caminos de tendón.

Genvägar är senvägar.
Los atajos no son siempre el mejor camino.
Los hijos de actores a menudo hacen lo mismo que sus padres.

Julie
lieroc_ea@hotmail.com
 
 
Tomate en robar.

Ta dig i röva.
¡Andá a cagar! (¡vé a joderte!).

Julie
lieroc_ea@hotmail.com
 
Tejer bajo silla.

Att sticka under stol.
No tenés nada que ocultar (creo..)

Julie
lieroc_ea@hotmail.com
 
 
sos cerdo matutino?

är du morgon pigg?
 
 
ningún vagabundeo vacío conduciendo

ingen tomgångs körning
prohibido haraganear

Tobbe
tobbesqr@z.lrf.se
 
 
Voltear el abrigo después del viento

Vända kappan efter vinden
Velig person

Johnny
willyzed@hotmail.com
 
 
Comprar sexo pagar por cinco...

Köp 6 betala för 5...
Leído de una publicidad para Horse Life.

Mattias Johansson
cilla.mattias@swipnet.se
 
 
Un poco de mierda limpia el estómago.

Lite skit rensar magen.
Para decirle a alguien que piensa que comió algo apestoso.

Mattias Johansson
cilla.mattias@swipnet.se
 
 
El moquillo  del caniche

Pudelns kärna
¡El punto!

Cilla Vannergård
cilla.mattias@swipnet.se
 

den som gräver en grop åt andra faller ofta själv däri
el que cava una fosa para otros con frecuencia él mismo cae ahí
 

Dale en la nuez.

Ge honom på nöten.
"Pateale el culo"

Maribe
the_marb@hotmail.com
 
 
Cochecito de niño

Barnvagn
Como un sulky.

Julie
lieroc_ea@hotmail.com
 
 
Date vía.

Ge dig iväg.
Salí de acá, tomatelás, rajá de acá (¡Fuera! ¡Lárgate!).

Julie
lieroc@hotmail.com
 
 
Diecisiete también!

Sjutton också !
¡La puta que lo parió! (¡maldita sea!).

Julie
lieroc_ea@hotmail.com
 
 
Se disuelve dijo la señorita, cagó en el fregadero.

Det löser sig sa gumman, sket i vasken.
Tranquilizate, no te preocupes.

Julie
lieroc_ea@hotmail.com
 
 
Mejor con un poco de mierda en las esquinas, que un infierno limpio.

Bättre med lite skit i vråna, än ett rent helvete
Podría haber sido peor.

Maribe
the_marb@hotmail.com
 
 
Diecisiete viejos

Sjutton gubbar
Se usa para no decir una malapalabra peor.

Maribe
the_marb@hotmail.com
 
 
No estás con.

Du är inte med.
Tu mente está en otra parte, no seguís la conversación.

Guinness
 
 
hierro caminante

gångjärn
      bisagra
T.Buska
tbuska@hotmail.com
 
 
Un verdadero sobre salto (brinco)

Ett riktigt på hopp
Alguien te acusa de algo que no es verdad.

Guinness
 
 
hace-bueno

gör-gott
Jerga de Gotenburgo que significa que algo es realmente bueno.

Guinness
 
 
Abrazá el gran blanco

Krama den stora vita
Jerga para "vomitar"

Guinness
 
 
Manejar el micro (autobus)

Köra buss
Jerga para "vomitar" después de haber bebido litros de alcohol.

Guinness
 
 
sobre puesto

pålägg
Las cosas que se le agregan al sandwich, por ejemplo jamón o queso.

Guinness
 
 
Poner huevos en la barba del abuelo

Lägg i farfars skägg
Cuando los chicos (niños) se mienten unos a otros y no creen lo que dice el otro usan esta expresión.
Strunt samma

Jedi Och Mu_Mu
born2bebest@hotmail.com
 

Cómo mucho es la campana?
Hur mycket är klockan?

En anspråkslös begäran om aktuell tidsuppgift.
Una pregunta informal sobre la hora actual.

Rolf Magnusson
r.e.magnusson@swipnet.se
 
 
No hay peligro en el techo

Det är ingen fara på taket
Una manera de explicar que  no hay peligro en absoluto

Rolf Magnusson
r.e.magnusson@swipnet.se
 
 
Quién sos? no te siento de nuevo

Vem är du, Jag känner inte igen dig
          ¿Quién sos?  no te reconozco
Tim Turner
tim.turner@mbox319.swipnet.se
 
 
Papá hacia al balancear del caño!

Far åt pipsvängen!
¡Andáte a cagar! (vete al diablo!)

Blendorama
fluid.asa@swipnet.se
 
 
El batido del caramelo

Kolavippen
Se usa cuando alguien se muere "Han har kolatvippen"

Blendorama
fluid.asa@swipnet.se
 
 
Querido muchacho

Kär e
Me lo dijo un amigo sueco, cada vez que le escribo empiezo así.

Daniel Brown
oswilde@yahoo.com
 
 
Hice una pintura.

Jag gjorde en tavla.
Metí la pata.

Niclas Åberg
n_aberg@algonet.se
 
 
¿Adónde vas a tomar el camino?

Vart ska du ta vägen?
¿Adónde vas?

Göran
frilanscopy@usa.net
 
mejor torta tirada que una verruga en el pene

bättre tårta i slasken än en vårta på tasken
martin
larsc@hotmail.com
 
 
Si no es la cosa una entonces es la segunda, dijo la chica que le sangraba la naríz

Om det inte är det ena så är det det andra sa flickan som blödde näsblod
Si no es una cosa entonces es la otra, dijo la chica que le sangraba la naríz
Lista ut den själv!

Micke
cmf.ferno@swipnet.se
 
 
¿Adónde tomó el camino el camino?

Vart tog vägen vägen?
MARIA
mariajaxell@hotmail.com
 
 
Casa en el infierno

Hus i helvete
Hmm... como si tuvieras una casa (por algún motivo) ubicada en el infierno... Nah... no es verdad :) Es lo que podés decir cuando describís que alguien estaba muy enfurecido, como "Le robé su cigarrillo y se puso casa en el infierno" (jag snodde hans cigg och det tog hus i helvete).  Corríjanme si estoy equivocado!

zed
zed81@hotmail.com
 
 
Buscar el gato alrededor del arbusto caliente...

Gå som katten kring het gröt.
sin explicación

mr. biiiighead!
bighead@hotmail.com
 
 
Mejor un pájaro en la mano que diez en el bosque
bättre en fågel i handen än tio i skogen
Más vale pájaro en mano que cien volando

 
 
Esto fue como diablo!

Det var som tusan!
Oh Dios!, I didn't thought that!

Edborg
edborg@hotmail.com
 
 
¿Qué hora es? Cuarto pasada la fisura en el vidrio.

vad är klockan? Kvart över sprickan i glaset.
Cuando no tenés ni idea de la hora que es.

Moa
boeleni@hotmail.com
 
 
Darle a alguien sobre el bote

Ge någon på båten
De amantes, rechazar a alguien.

Anders Åslund
anders.aslund@xpress.se
 
 
Se esparce, dijo el que cagó en el ventilador

Det sprider sig sa han som sket i fläkten
No hay mucho que explicar no?

Anders Åslund
anders.aslund@xpress.se
 
 
Bueno en la bolsa

Gott i pösen!
Expresión muy local para algo muy bueno o de buen sabor o agradable.  Sólo se usa en Wermland...

Anders Åslund
anders.aslund@xpress.se
 
 
Nadie viaja sobre el techo

Ingen fara på taket
Mindfire
mindfire@hotmail.com
 
 
Por favor, muéstreme su pierna (Please, show me your leg!)

Kan du vänligen visa din legimitation!
[leg = abreviatura de "legitimation" (carnet de identificación)]
Vid en säkerhetskontroll vid ett företag i Stockholm man och kontrollerade personalen när dessa skulle gå
hem. I vårt sällskap var en engelsktalande, varvid vakten frågade: Please, show me your leg! Vår engelska gäst blev något brydd, men gjorde som han sade och sträckte fram benet för kontroll...
En un control de seguridad en una empresa en Estocolmo la gente y el personal controlado cuando vuelven a casa.  En nuestra compañía había un angloparlante, con lo que el guardia preguntó:  Please, show me your leg!  Nuestro invitado inglés se desconcertó, pero hizo lo que le dijo y extendió la pierna para su control...

Krister Wiklund
krister.wiklund@hotmail.com
 
 
buñuelo

degnöt
Linda Joelsson
ljoelsson@hotmail.com
 
 
Cielo & Panqueque

Himmel & Pannkaka
Viejo dicho...

Christian
Christian.einarsson@learn-it.com
 
 
Bajsorv och kuk

Greg Dalhamer
greg009@ameritech.net.com
 
 
puss och kram

    chica (muchacha) y abrazo
kcyr@awinc.com
 
 
Santo molde!

Holy mög!
Expresión infantil de sorpresa

Gabriella Richardson
.gur@hq.iucn.org.
 
 
Hejsan!!!!!

          Hola!!!
 
 
Buey zaparrastroso

Tras Ox
Persona gentuza limosnera

Nils-Olaf Pearson
Tagpearson@webtv.net
 
 
Vamos a golpear qué?

Skall vi slå vad?
         Apostemos
 
 
Tenés Papá Noeles en el ático?

Har du tomtar på loftet?
¿Estás loco?  ¿Qué tenés en la cabeza?

Bradford
brad@engelska.se
 
 
torta sobre torta

tårta på tårta
Linda Joelsson
ljoelsson@hotmail.com
 
 
El que viene primero al molino tiene primera molienda

den som kommer först till kvarnen får först mala
Primero venido, primero servido

Ian Overliese
ioverliese@hotmail.com
 
 
No hay nada de qué colgarse en el árbol de Navidad

Det är inget att hänga i julgranen
skit i det du
No rompas más las pelotas con eso (No molestes más con ese asunto)

fredrik
jc_disciple@ccnmail.com
 
 
Pinchá y quemate!

Stick och brinn!
"Stick" significa "andate" (vete), otra variación de ¡Salí de acá! (¡vete de aquí!)...

Fredrik Mellström
e6traal@etek.chalmers.se
 
 
Nene (niño) moco

snor unge
un mocoso (mozuelo)... molesto (latoso)

Olaf ---- NOT
yeahsure@anywhere.org
 
 
¿Qué dentro en toda la paz?

Vad in i hela friden
?

Sandra
 
 
Qué sólo en el fulgor caliente!

Vad ända in i glödheta!
Expresa enojo (cólera)

Jonas Minnberg
jonas@upright.se
 
 
Qué tenés vos para ustedes esta noche?

Vad har du för Er i kväll?
¿Tenés que hacer algo esta noche? (para concretar una cita)

Matt Day
mday@exit109.com
 
 
Golpeate abajo y tomá para vos.

Slå dig ner och ta för dig.
Tomá asiento y trabajá duro! (comida)

Jan Sonnvik
Jan.Sonnvik@axis.com
 
 
Curioso en un cucurucho

Nyfiken i en strut
Andreana
 
 
Broma al lado

Skämt åsido
Ninna
 
 
Para  que tener poco más carne sobre el hueso...

För att få lite mer kött på benen...
Para entenderlo mejor...

R Bergsten
 
 
Él ha arrancado abajo la placa

Han har plockat ner skylten
Se usa para decirle a alguien que alguien acaba de morir.

William Everton
gandalph@swipnet.se
 
 
Ahora has tú todo cagado en la alacena azul

Nu har du allt skitit i det blå skåpet
Detta uttryck används för att förklara för personen i fråga att densamma har trasslat till det.
Esta expresión se usa para declararle a una persona la pregunta que la misma se ha perdido (hacerse bolas).

William Everton
gandalph@swipnet.se
 
 
Así puede esto ir si no el pasador está sobre!

Så kan det gå om inte haspen är på!
J. Byström
j_bystroem@hotmail
 
 
no te seques antes de que has cagado

torka dig inte i rôven förän du har skitit
man ska inte tro att något är klart förän det är klart
no se puede creer que algo está claro antes que está claro

henrik boström
.henrik_bm.@hotmail.com
 
 
Tenés parientes la luz?

Har du släkt ljuset?
¿Has apagado la luz?

Nisse
Tagpearson@webtv.net
 
 
¡Rápidos buñuelos!

M u n k f o r s
Munk = buñuelo; Fors = rápidos (o bien "Mormor's Hosta", la tos de la abuela materna)

Nils Pearson
Tagpearson@webtv.net
 
 
Echa un ojo en el aquí sitio!!!!!

Släng ett öga på den här sidan!!
hecha un vistazo a este sitio!!

Anita Thunå
nettan.a@mail.bip.net
 
 
Astuto como un zorro

Slug som räven
?
 
 
Se alisa dijo el que cagó en la arena

Det jamnar ut sig sa han som sket på sadeln
Lo usa el que sabe que un favor después se devuelve

tove
droyal@yamamotomoss.com
 
 
Sí yo agradezco sí

Jo jag tackar ja
Lo dijo Bjorn Borg.

Peter Sidenbladh
peter.sidenbladh@bite.se
 
 
Creo que nunca he mirado al esposo.

Jag har väl aldrig sett på maken.
Eso fue lo peor que he visto alguna vez.

Bertil Hedkvist
TheBerra@hotmail.com
 
 
Comprar un puerto

Köpenhamn
Jonas Göransson
jonstorparen@hotmail.com
 
 
Ventilación de hueso de zorro

Revbensspjäll
Lars Göransson
lars.goransson@seraf.se
 
 
Montaña Villa Saludable

Sundbyberg
Lars Göransson
lars.goransson@seraf.se
 
 
Él tiene una barba llena

Han har fullt skägg
Él tiene mucho que hacer, quizás demasiado

Mats Adolfsson
mats.adolfsson@vlt.se
 
 
Nosotros tenemos nuestro en el aire

Vi har vår i luften
Se viene la primavera... Finns även på svenska i varianten "Vi har vår i luften - var har ni er?"

Paul
paul.hakans@syh.fi
 
 
Lo siento el eructo

Ursäkta rapen
Kent Norlenius
kent.norlenius@mailbox.swipnet.se
 
 
Acá estornudó pato

Härnösand
A city in Sweden

Petter Johansson
petter.johansson@mbox302.swipnet.se
 
 
El lindo pescado!

Fina fisken!
Perfecto! (Excelente! Genial!)

Jonas Blomberg
jonas.blomberg@nordiska-fond.se
 
 
mejor orinar en el chorro que caer en la canaleta del pis

bättre att pissa i stuprännan än att stupa i pissrännan
Daniel
bulld0g@most_wanted.com
 
 
Chico cable

Sladdbarn
Chico (niño) nacido muchos años después de los otros en la familia.

Mats Adolfsson
mats.adolfsson@vlt.se
 
 
Arrojar fuera el bebé con el agua del baño

Att kasta ut barnet med badvattnet
Resolver un problema muy radicalmente/ La solución es peor que el problema.

Mats Adolfsson
mats.adolfsson@vlt.se
 
 
Fue sólo medio danés hecho

Det blev bara halvdant gjort
Fue una manera mediocre de hacerlo/ Fue hecho sin cuidado

Mats Adolfsson
mats.adolfsson@vlt.se
 
 
Andá (vé) a casa y tira (jala) algo viejo arriba tuyo (sobre ti)

Gå hem och dra något gammalt över dig
No entendés (no comprendes), entonces te recomiendan que vuelvas a tu casa

E. Berglind
happycore@hotmail.com
 

No digas hola antes de llegar sobre el río
Ropa inte hej innan du kommit över ån

Versión más vulgar de esta frase

Mattias Flodin
Mattias.Flodin@abc.se
 
tirás (jalas) vos (tú) a mí en la pierna?

drar du mej i benet? (ev. eller känns det bara så?)
tvärtom, fast minst lika kul! ;D
al contrario, aunque al menos es bastante cool!

snuff
kick-ass@rocketmail.com
 
 
Mi nombre es Jönsson (con dos puntos)

Mitt namn är Jönsson (med två prickar)
Mi nombre es Jönsson, con diéresis.  Las diéresis son un poco confusas.

Jan Ehlin
jan.ehlin@swipnet.se
 
 
Violé el pepino toda la noche

Jag rapade gurka hela natten
Eructé pepino.. Pasó realmente.  Un amigo se olvidó de traducir "rapade" a eructé cuando le preguntaron "¿dormiste bien?"

Jan Ehlin
jan.ehlin@swipnet.se
 
 
Ella/él no tenía nada que colgarse en el árbol de Navidad

Hon/Han var inget att hänga i julgranen
Acerca de un hombre/mujer que no encontrás actractivo/a

Roger Sjöström
fusionman@angelfire.com
 
 
Fantasía es más importante que el conocimiento

Fantasi är viktigare än Kunskap
"La libertad da conocimiento y el conocimiento da libertad."

Christian Andersson
chris_sanders22@hotmail.com
 
 
El marinero nunca pregunta si viento.  Aprende a navegar.

Sjömannen ber icke om medvind. Han lär sig segla.
Método de "prueba y error"

Christian Andersson
chris_sanders22@hotmail.com
 

Ser como el murciélago entre los pájaros
Vara som fladdermusen mellan fåglarna

La situación (otra vez personal) cuando le contás de tus raíces suecas a alguien y la gente alrededor tuyo dice que como no naciste en Suecia no sos sueco.  Con el mismo aire, dicen que si los vampiros vuelan, son pájaros, aunque un vampiro es un mamífero y no nació en un nido de pájaros. Bahhhhhh!!!

Nichölas Malouin
nmalouin@securenet.net
 
 
ESto sólo se volvió panqueque del todo.

Det blev bara pannkaka av alltihop.
Algo no salió como fue planeado.  Generalmente implica que el resultado final fue bastante caótico.

Magnus Kager
magnus.kager@universum.se
 
 
Que vos podés golpearte en la colina sobre!

Det kan du slå dig i backen på!
Por supuesto! Seguro!

David Rosén
rave@kobra.csd.uu.se
 
 
Como el hombre hace la cama, la oveja hombre yacer.

Som man bäddar, får man ligga.
Hacer las cosas bien, porque te vas a beneficiar. (Como hagas tu cama, así dormirás).

John Johansson
john.johansson@era.ericsson.se
 
 
Uh, eso fue cerca del ojo!

Ooops, det var nära ögat!
Cuando algo casi sucede.

Kim Ledin
e97_kle@e.kth.se
 
 
Ocaso de los dioses!

Gudars skymning!
Santo Dios! lo usaba mi mamá cuando se sorprendía por algo...

stefan
 
 
EStás atrás del cebo

Du är bakom flötet
Sos un estúpido / No tenés idea lo que pasa (ocurre) acá

Christian Hansson
sinuhe@aa.net
 
 
Él se volvió pateado

Han blev sparkad
Lo despidieron

Christian Hansson
sinuhe@aa.net
 
 
Afilate

Skärp dig
Alineate.  Comportate.

Christian Hansson
sinuhe@aa.net
 
 
Fue un limpio placer

Det var ett rent nöje
Fue muy gracioso

Thomas Andersson
mr_tomatohead@hotmail.com
 
 
Tirar (jalar) un fumador

Dra en rökare
Tirarse un pedo.....

jaha.sjvt@stockholm.mail.telia.com
 
 
Cuando el gato está lejos, las ratas bailan sobre la mesa.

När katten är borta, dansar råttorna på bordet.
Cuando el gato no está, los ratones se divierten.

Katja Papunen
kpapunen@mindspring.com
 
 
ahora vas a ver otros bollos

nu ska du få se pa andra bullar
Significa:  Ahora te voy a mostrar algo mejor...

Maria Norlund
Enviken@aol.com
 
 
Qué está en el empapelado?

Vad är pa tapeten?
¿Qué pasa? (¿Qué acontece?)

Martin Rehnman
martin.rehnman@lottery.co.at
 
 
Ahora está quemando en los nudos

Nu brinner det i knutarna
Apurado, llegando tarde a una reunión

M. H.
qrahand@lmera.ericsson.se
 
 
Ahora fueron buenos consejos caros (costosos)!

Nu var goda råd dyra!
Frasen menar att "nu är det bråttom"...att man snabbt måste komma på något!
Significa que estás apurado... que tenés que inventar algo ya!

Johan Löfstedt
jlo0514@college.skellefta.se
 
 
Dónde está el perro enterrado?

Var är hunden begraven?
Vad är haken? / Cuál es el truco?

Tono Loco
loco.tono@pocoloco.co
 
 
Se fue al bosque.

Det gick åt skogen.
När något inte går som man har tänkt sig
Cuando algo no sale como se pensaba.

Johan Mattsson
ifk_gbg@hotmail.com
 
 
Tomar la cuchara en linda mano

Ta skeden i vacker hand
Hacer lo mejor

Tomas Hult
tomas@alfatech.se
 
 
Él es poco sobre la canela

Han är lite på kanelen
Está borracho

Tomas Hult
tomas@alfatech.se
 
 
Quién diecisiete!

Vem sjutton!
Es una mala palabra suave

Tom Callen
om-tom@nrm.se
 
Tiburoneás vos?

Hajar du ?
Entendés? (comprendes?)

Lars Kjellberg
Lars.Kjellberg@mailbox.swipnet.se
 
 
Cuelgues no labio

Häng inte läpp
CUando alguien está decaído y querés animarlo.

Ronny
ronny.gustavsson@mailbox.swipnet.se
 
 
Se sentó como un sapo en la pared.

Den satt som en padda i väggen.
Cuando te sentís realmente satisfecho con algo, podés decir esto. Por ejemplo, después de una cerveza muy buena, (u otra cosa).  No lo puedo traducir correctamente, imagínense un sapo arrojado contra la pared, sobre todo el sonido salpicado

Martin Florin
marf@hem.passagen.se
 

No fue mal orinado
Det var inte illa pinkat!

Lo hiciste muy bien

Irene Colhag-Yeo
ireneyeo@lawton-yeo.com.sg
 
 
Hola mango de hacha.

Goddag yxskaft.
Se usa cuando alguien no entiende nada, y por consiguiente comenta algo totalmente diferente.

Magnus
lewan@alcyonis.fr
 
 
Gracias y hola pâté de foie!

Tack och hej leverpastej!
Avskedsfras.
Frase de despedida.

Henrik
 
 
Debemos tirar (jalar) más ancho

Vi måste dra vidare
Vi sticker, vi kan det här stället nu.
Nos vamos, ya conocemos este lugar.

Per Anders
qraphar@lmera.ericsson.se
 
 
Se toma, dijo la vieja cuando se le quemó el pelo

Det tar sig, sa kärringen när det brann i håret
Está saliendo todo bien!

Magnus Ottelid
Magnus.ottelid@soa.mh.se
 
 
O bien podés probar otros bollos

Annars får du smaka på andra bullar<